Order Inspection Copy

To order an inspection copy of this book you must be an Academic or Teacher. Please complete this form before adding to cart. To fulfill your inspection copy request, we require the following information about your position and campus.

* Required Fields

To complete your Inspection Copy Request you will need to click the Checkout button in the right margin and complete the checkout formalities. You can include Inspection Copies and purchased items in the same shopping cart, see our Inspection Copy terms for further information.

Any Questions? Please email our text Support Team on text@footprint.com.au


Email this to a friend

* ALL required Fields

Order Inspection Copy

An inspection copy has been added to your shopping cart

City Folk and Country Folk

by Sofia Khvoshchinskaya Columbia University Press
Pub Date:
Pbk 272 pages
AU$34.99 NZ$39.12
Product Status: In Stock Now
add to your cart

Other Available Formats:

An unsung gem of nineteenth-century Russian literature, City Folk and Country Folk is a seemingly gentle yet devastating satire of Russian elites in the 1860s. Translated here into English for the first time, the novel weaves a rollicking tale of social change, villainous machinations, and female empowerment in the wake of the official emancipation of the Russian Empire's serfs. Upending the literary cliches of female passivity and rural-gentry benightedness, Sofia Khvoshchinskaya centres her story on a tough and savvy heiress who refuses to succumb to the pressure to marry.


City Folk and Country Folk unfolds at the country estate of Nastasya Ivanovna, where she lives with her seventeen-year-old unmarried daughter, Olenka. As three Muscovite "city folk" descend on the pair and attempt to take advantage of them, Olenka staves off their efforts to push her into marriage, displaying a courage that is thoroughly uncharacteristic of the heroines of Turgenev's fiction and other Russian works by men. Sofia Khvoshchinskaya and her writer sisters closely mirror Britain's Brontes, yet Khvoshchinskaya's work contains more of Jane Austen's wit and social repartee, as well as an intellectual engagement reminiscent of Elizabeth Gaskell's condition-of-England novels. Written by a woman under a male pseudonym, this brilliant and entertaining exploration of gender dynamics on a post-emancipation Russian estate offers a fresh and necessary point of comparison with the better-known classics of nineteenth-century world literature.


AcknowledgmentsIntroduction by Hilde HoogenboomNotes on the TranslationCity Folk and Country FolkNotes

A single man of property comes to a country village—unsettling young and older ladies. The village is in Russia, soon after the emancipation of the serfs; Ovcharov is a hypochondriac intellectual. “A comical people,?? he reflects at one point, and the women and the reader must agree. Admirers of Jane Austen will delight in this charming satire.
Sofia Khvoshchinskaya (1824–1865), writer, translator, and painter, published fiction and social commentary in some of Russia's most influential journals. She and her sister Nadezhda wrote to support their family, who were struggling members of the nobility, alternating long stretches of toil in their native Ryazan Province with visits to Russia's capitals, where they interacted with some of the country's leading intellectuals.


Nora Seligman Favorov is a translator of Russian literature, poetry, and history.